Translation Solutions
I specialize in subtitling from English to Croatian, with extensive experience working on over 300 titles across various genres. Below, you’ll find a selection of projects that I am permitted to list. *Due to non-disclosure agreements, I am unable to share all the titles I’ve worked on, but this sample reflects the breadth of my expertise.*
I had the pleasure of working on Croatian subtitles for The Office, a beloved sitcom known for its dry humor and quirky characters. Subtitling this series was a fun challenge as I had to capture the humor, timing, and subtle nuances that make the show so iconic.
I had the honor of working on the Croatian subtitles for Heroes, a gripping superhero series. Translating the epic battles and emotional arcs of characters with extraordinary abilities was an exciting challenge.
Working on the Croatian subtitles for Law & Order: Special Victims Unit involved translating complex legal terms and fast-paced dialogue while maintaining the emotional gravity of each case.
Subtitling City on a Hill, a gritty crime drama, was a thrilling challenge. Capturing the street-smart dialogue and the intense storyline in Croatian subtitles was both exciting and demanding.
Reality TV always brings a unique energy, and working on the Croatian subtitles for Keeping Up with the Kardashians was no exception. I had to keep up with the fast-paced conversations and unique expressions of the Kardashian family.
Subtitling action series requires a careful balance of fast-paced dialogue and explosive scenes. I created the Croatian subtitles for Magnum P.I., ensuring that nothing gets lost in the thrill of the chase.
Subtitling Grimm, a series full of mythical creatures and dark, magical elements, allowed me to dive deep into fantasy lore. I translated intricate fantasy terms, making sure the world-building was as seamless in the subtitles as it was on-screen.
The Good Doctor was a rewarding project that required precise translation of medical jargon and heartwarming stories. I crafted Croatian subtitles that helped bring this medical drama to audiences in my native language.
Subtitling Role Models was a blast! This comedy was filled with witty banter and hilarious situations, and I worked to ensure the humor was perfectly captured in the Croatian subtitles.
Translating Brawl in Cell Block 99 was a high-octane experience. This action-packed thriller required precise subtitles to match the intensity and grittiness of the story.
Hannibal is full of suspense, tension, and psychological thrills. I worked on creating Croatian subtitles that conveyed the chilling atmosphere of the film while keeping viewers on the edge of their seats.
Creating Croatian subtitles for Realive, a thought-provoking sci-fi film, allowed me to dive into futuristic themes and complex dialogue about life, technology, and ethics.
Working on Blackfish, a powerful documentary, was both enlightening and meaningful. I carefully translated and subtitled this film into Croatian to ensure that its important message reached a wider audience.
I worked on the Croatian subtitles for Victoria & Abdul, a touching historical drama that tells the story of an unexpected friendship. I made sure to preserve the authenticity of the period dialogue while making it accessible to Croatian audiences.
Subtitling Shark Tale was a fun and lively project! Translating the humor and playful dialogue for Croatian subtitles helped bring this animated underwater adventure to life for a global audience.
When it comes to website localization, I handle translations between English, Portuguese, and Croatian with a keen eye for cultural nuances and industry-specific terminology. My goal is to ensure that every website I work on resonates with its target audience, providing a seamless user experience. Featured here is a website I localized from Croatian into English, along with my own website, which I localized to showcase my skills and attention to detail.
I had the pleasure of localizing the website for Knebu Winery, a distinguished vineyard located in Tomislavgrad, Bosnia and Herzegovina. Knebu is known for its high-altitude vineyards and noble grape varieties like Chardonnay and Pinot Noir, and its website needed to convey its unique story and picturesque location. I translated and localized the site from Croatian into English, ensuring that the essence of Knebu’s ‘heavenward’ aspiration and the beauty of the Duvno field were accurately represented. This project is featured here as an example of my work in website localization.
“Fran demonstrated exceptional expertise and a keen sense of linguistic nuances in translating our website. His ability to faithfully convey the essence of our winery into English resulted in an accurate translation that we can rely on. Thanks to his professionalism and precision, we have elevated the content of our website to a global level, reaching a broader audience.”
-Valentina, Sommelier, Knebu Winery
I provide certified and sworn translation services for the following language pairs:
English to Croatian Certified Translations
Portuguese to Croatian Certified Translations
Portuguese to English Certified Translations
Croatian to English Certified Translations
Croatian to Portuguese Certified Translations
English to Portuguese Certified Translations
Appointed as a permanent court interpreter for English and Portuguese by the Croatian Ministry of Justice, I am legally authorized to certify document translations and provide sworn translation services. I have extensive experience translating and certifying a wide range of documents, including, but not limited to:
Many of my clients are descendants of Croatians living in countries such as Brazil, Portugal, Mozambique, the US, and elsewhere, who are seeking Croatian citizenship based on their ancestry. My certified and sworn translations ensure accuracy and compliance with legal requirements for their citizenship applications.
“I needed a translation for my citizenship request, and thanks to Fran’s quick, kind, and expert help, I’m now officially Croatian! Couldn’t have done it without him!”
-Francesco, Croatian citizenship applicant
I offer non-certified translation services between Croatian, English, and Portuguese. With experience across a diverse range of fields, I provide high-quality translations in educational, medical, legal, and entertainment contexts. Additionally, I have translated materials for greeting cards, technical documents, marketing content, and more. My goal is to deliver accurate and culturally appropriate translations tailored to each client’s needs. My experience spans various types of content, including but not limited to:
Each project is approached with meticulous attention to detail to ensure that the translation conveys the intended message and tone effectively.
“Fran demonstrates exceptional professionalism in his work, consistently meeting deadlines while delivering high-quality translations. His translations of abstracts and full scientific papers are precise, clear, and aligned with both professional terminology and English language standards. It’s always a pleasure to collaborate with WaveStar.”
-Edita, Assistant Professor Dr., Faculty of Teacher Education
When face-to-face communication is essential, I offer professional on-site interpretation services to bridge language gaps in various settings. My experience includes providing accurate and culturally sensitive interpretations for a wide range of scenarios, from academic conferences to business meetings.
Notable examples of my on-site interpretation work include working with the Croatian Agency for Science and Higher Education. I served as an interpreter during re-accreditation protocols for:
This role required precise interpretation of technical and academic discussions to ensure clear communication between all parties involved.
Whether it’s a formal event, a critical business meeting, or any situation where accurate verbal translation is crucial, I bring expertise and professionalism to facilitate seamless interactions.
“I am pleased to recommend my colleague, Fran Zanoški, who has served as an external translator for numerous quality assurance procedures conducted by our agency. His dedication, precision, and professionalism were invaluable to the success of these procedures.”
-Ivana, Translator, Croatian Agency for Science and Higher Education
Ready to enhance your face-to-face interactions with professional on-site interpretation?
In today’s globalized world, remote interpretation is essential for seamless communication across distances. I offer expert remote interpretation services for various settings, ensuring clear and accurate exchanges between parties, regardless of location.
One notable example of my work in this area is providing remote interpretation for the Croatian Agency for Science and Higher Education during a re-accreditation protocol for the Arca University of Applied Sciences in Split. This involved facilitating real-time communication between stakeholders, ensuring that all aspects of the re-accreditation process were conveyed accurately and efficiently.
Whether you need interpretation for virtual meetings, conferences, or any other remote engagements, I am here to deliver professional and reliable services that meet your specific needs.
“Fran is known for his team spirit, willingness to collaborate, and openness to feedback, making him an extremely pleasant colleague to work with. Given his impressive track record and professional demeanor, I wholeheartedly recommend Fran to anyone seeking a top-notch translator.”
-Ivana, Translator, Croatian Agency for Science and Higher Education
Navigating legal procedures often requires precise and reliable interpretation. I offer professional court interpretation services to ensure clear and accurate communication in various legal settings. As a certified court interpreter, I provide interpretation services between Croatian, English, and Portuguese for a variety of legal and official matters.
My experience includes serving as a court interpreter in a range of scenarios, such as:
Whether facilitating legal proceedings or official ceremonies, I bring a deep understanding of the legal and cultural nuances necessary to ensure that all parties are accurately represented and understood.
“I am very pleased with Fran Zanoški’s work as a court interpreter during my wedding ceremony. He was professional, attentive, and made a significant difference in our experience. I highly recommend him to anyone looking for a reliable translator!”
-Gabrielle, Brazilian citizen married to a Croatian
With a post-graduate university specialist degree in Conference Interpreting from the University of Zagreb, I provide both simultaneous and consecutive interpretation services for various high-profile events. My academic training ensures a deep understanding of the techniques required for seamless communication in multilingual environments. My experience includes interpreting for a range of high-profile events, including:
Whether you’re hosting a large international event or a smaller professional gathering, I ensure that your message is conveyed accurately and effectively in multiple languages.
“During the 25th Zagreb Kindergarten Days Conference, Fran demonstrated a high level of professionalism in meeting all the requirements for simultaneous interpretation between Croatian and English. He also translated summaries presented at the event.”
-Edita, Member of the Organizing Committee of the 25th Zagreb Kindergarten Days
Hi, I’m Fran Zanoški, a professional translator and interpreter with a passion for bridging language gaps and bringing stories and ideas to life across cultures. Based in Zagreb, Croatia, I have years of experience specializing in media localization, legal translation, and interpretation services.
As the owner of WaveStar, my sole proprietorship, I have successfully managed and completed over 300 translation and subtitling projects for major clients such as Deluxe Media Inc., Visual Data Media, and MediaTranslations, as well as individuals with translation needs. My work spans various genres of movies and TV series, from action, comedy, and drama to documentaries, reality TV, and legal dramas.
In addition to media localization, I’m a certified court interpreter for Croatian, English, and Portuguese, appointed by the Croatian Ministry of Justice. I specialize in certified translations of legal documents and provide interpretation services during court hearings, witness testimonies, marriage ceremonies, and other legal proceedings. My expertise ensures that legal content is accurately conveyed across languages in both written and spoken formats. I also offer conference interpreting services, providing both simultaneous and consecutive interpretation at various events and high-profile meetings.
With a Master of Arts in English and Portuguese Language and Literature from the University of Zagreb and a Postgraduate University Specialist Degree in Conference Interpreting from the same institution, I bring a high level of professionalism and linguistic accuracy to every project. Fluent in Croatian, English, and Portuguese, and conversational in Spanish, I aim to deliver translations that are precise, culturally nuanced, and tailored to the needs of diverse audiences.
Whether you’re looking for subtitle translation, certified translation of legal documents, or live interpretation, I’m here to help you communicate effectively and seamlessly across languages.
“Fran demonstrated exceptional expertise and a keen sense of linguistic nuances in translating our website. His ability to faithfully convey the essence of our winery into English resulted in an accurate translation that we can rely on. Thanks to his professionalism and precision, we have elevated the content of our website to a global level, reaching a broader audience.”
–Valentina, Sommelier, Knebu Winery
“I needed a translation for my citizenship request, and thanks to Fran’s quick, kind, and expert help, I’m now officially Croatian! Couldn’t have done it without him!”
-Francesco, Croatian citizenship applicant
“Fran demonstrates exceptional professionalism in his work, consistently meeting deadlines while delivering high-quality translations. His translations of abstracts and full scientific papers are precise, clear, and aligned with both professional terminology and English language standards. It’s always a pleasure to collaborate with WaveStar.”
–Edita, Assistant Professor Dr., Faculty of Teacher Education
“I am pleased to recommend my colleague, Fran Zanoški, who has served as an external translator for numerous quality assurance procedures conducted by our agency. His dedication, precision, and professionalism were invaluable to the success of these procedures. In addition to his professional expertise, Fran is known for his team spirit, willingness to collaborate, and openness to feedback, making him an extremely pleasant colleague to work with. Given his impressive track record and professional demeanor, I wholeheartedly recommend Fran to anyone seeking a top-notch translator.”
–Ivana, Translator, Croatian Agency for Science and Higher Education
“I am very pleased with Fran Zanoški’s work as a court interpreter during my wedding ceremony. He was professional, attentive, and made a significant difference in our experience. I highly recommend him to anyone looking for a reliable translator!”
-Gabrielle, Brazilian citizen married to a Croatian
“During the 25th Zagreb Kindergarten Days Conference, Fran demonstrated a high level of professionalism in meeting all the requirements for simultaneous interpretation between Croatian and English. He also translated summaries presented at the event.”
–Edita, Member of the Organizing Committee of the 25th Zagreb Kindergarten Days
You can reach out to me via email at Fran.Zanoski@WaveStarTranslationSolutions.com or fill out the contact form on this page, and you will hear back from me within two business days.
*For certified/sworn translations, please send an email with a clear photo or scan of your documents attached. I’ll review them and get a quote to you promptly.
© 2025 WAVESTAR. FRAN ZANOŠKI. All rights reserved.