Translation Solutions
Sou especialista em legendagem, traduzindo do inglês para o croata, e possuo ampla experiência em mais de 300 títulos de diversos géneros. Abaixo, apresento uma seleção de projetos que executei. *Devido a acordos de confidencialidade, não posso compartilhar todos os títulos em que trabalhei, mas os exemplos apresentados refletem a amplitude da minha experiência.*
Tive o prazer de trabalhar nas legendas croatas da série The Office, uma sitcom muito apreciada, conhecida por seu humor sutil e personagens excêntricos. Legendar esta série foi um desafio divertido, pois precisei de capturar o humor, o ritmo e as sutilezas que tornam o programa tão icónico.
Foi uma honra trabalhar nas legendas croatas de Heroes, uma emocionante série de super-heróis. Traduzir as batalhas épicas e os arcos emocionais de personagens com habilidades extraordinárias foi um desafio empolgante.
Trabalhar nas legendas croatas de Lei & Ordem: Unidade Especial (Law & Order: Special Victims Unit) envolveu a tradução de termos legais complexos e diálogos ágeis, mantendo o peso emocional de cada caso.
Legendar City on a Hill, um drama criminal sombrio, foi um desafio emocionante. Capturar o diálogo sagaz e a intensa trama nas legendas croatas foi tão estimulante quanto desafiador.
O género de “reality” traz sempre uma energia única, e trabalhar nas legendas croatas de Keeping Up with the Kardashians não foi exceção. Tive de acompanhar as conversas rápidas e as expressões características da família Kardashian.
Legendar séries de ação exige um equilíbrio cuidadoso entre diálogos rápidos e cenas explosivas. Criei as legendas croatas para Magnum P.I., garantindo que a emoção das perseguições não se perdesse.
Legendar Grimm, uma série repleta de criaturas míticas e elementos mágicos sombrios, permitiu-me mergulhar na mitologia da fantasia. Traduzi termos complexos, assegurando que a construção do mundo fosse tão fluida nas legendas quanto na tela.
The Good Doctor foi um projeto gratificante que exigiu tradução precisa de jargão médico e histórias comoventes. Criei legendas em croata que ajudaram a levar este drama médico ao público da minha língua nativa.
Legendar Modelos Nada Correctos (Role Models) foi pura diversão! Esta comédia estava repleta de diálogos espirituosos e situações hilarientes, e trabalhei para garantir que o humor fosse perfeitamente capturado nas legendas croatas.
Traduzir Confronto no Pavilhão 99 (Brawl in Cell Block 99) foi uma experiência eletrizante. Este thriller repleto de ação exigiu legendas precisas para combinar a intensidade e a crueza da narrativa.
Hannibal é repleto de suspense, tensão e emoções psicológicas. Trabalhei na criação de legendas em croata que transmitissem a atmosfera arrepiante do filme, mantendo os espectadores na ponta da cadeira.
Criar legendas croatas para Realive, um filme de ficção científica provocador, permitiu-me explorar temas futuristas e diálogos complexos sobre vida, tecnologia e ética.
Trabalhar em Blackfish, um documentário poderoso, foi tão instrutivo quanto significativo. Traduzi e legendei cuidadosamente este filme para o croata, garantindo que a sua importante mensagem alcançasse um público mais amplo.
Trabalhei nas legendas croatas de Victoria & Abdul, um tocante drama histórico que conta a história de uma amizade inesperada. Certifiquei-me que preservava a autenticidade do diálogo da época, tornando-o acessível ao público croata.
Legendar O Gang dos Tubarões (Shark Tale) foi um projeto divertido e animado! Traduzir o humor e os diálogos brincalhões para as legendas em croata ajudou a dar vida a esta aventura subaquática animada e dirigida a uma audiência global.
Quando se trata da localização de sites, realizo traduções entre inglês, português e croata, com especial atenção às nuances culturais e à terminologia própria de cada setor. O meu objetivo é garantir que cada site se conecta com o seu público-alvo, oferecendo uma experiência de navegação fluida. Apresento um exemplo de um site que localizei do croata para o inglês, salientando, igualmente, o meu próprio site, que localizei para destacar as minhas competências e o cuidado com os detalhes.
Tive a satisfação de localizar o site da Vinícola Knebu, um prestigiado vinhedo situado em Tomislavgrad, Bósnia e Herzegovina. Conhecida pelas suas vinhas em altitude e pelas variedades nobres de uvas, como Chardonnay e Pinot Noir, a Knebu precisava que o seu site refletisse a sua história única e a localização pitoresca. Traduzi e localizei o site do croata para o inglês, garantindo que a essência da sua visão ‘celestial’ e a beleza da região de Duvno fossem fielmente transmitidas. Este projeto é apresentado aqui como um exemplo do meu trabalho em localização.
“Fran demonstrou uma habilidade excepcional e uma sensibilidade aguçada para as nuances linguísticas ao traduzir o nosso site. A sua capacidade de transmitir fielmente a essência da nossa vinícola para o inglês resultou em uma tradução precisa, na qual podemos confiar. Graças ao seu profissionalismo e precisão, conseguimos elevar o conteúdo do nosso site a um nível global, alcançando um público mais amplo.”
–Valentina, sommelière, Vinícola Knebu
Presto serviços de tradução juramentada nos seguintes pares de idiomas:
Traduções juramentadas de inglês para croata
Traduções juramentadas de português para croata
Traduções juramentadas de português para inglês
Traduções juramentadas de croata para inglês
Traduções juramentadas de croata para português
Traduções juramentadas de inglês para português
Nomeado intérprete judicial das línguas portuguesa e inglesa pelo Ministério da Justiça da Croácia, estou legalmente habilitado a certificar traduções de documentos. Tenho vasta experiência na tradução e certificação de uma grande variedade de documentos, como:
Grande parte dos meus clientes são descendentes de croatas que vivem em países como Brasil, Portugal, Moçambique, Estados Unidos, entre outros, e que buscam a cidadania croata com base na sua ascendência. As minhas traduções juramentadas garantem precisão e total conformidade com os requisitos legais necessários para os seus pedidos de cidadania.
“Eu precisava de uma tradução para o meu pedido de cidadania e, graças à ajuda rápida, gentil e experiente do Fran, agora sou oficialmente um cidadão croata! Não teria conseguido sem ele!”
–Francesco, requerente de cidadania croata
Ofereço serviços de tradução não juramentada entre croata, inglês e português. Com experiência em diversas áreas, entrego traduções de alta qualidade para contextos educacionais, médicos, jurídicos e de entretenimento. Trabalhei ainda na tradução de materiais como cartões comemorativos, documentos técnicos, conteúdos de marketing, entre outros. O meu objetivo é fornecer traduções precisas e culturalmente adequadas, ajustadas às necessidades de cada cliente. A minha experiência inclui uma ampla gama de conteúdos, entre eles:
Cada projeto é tratado com o máximo cuidado e atenção aos detalhes, garantindo que a tradução transmite com precisão a mensagem e o tom desejados.
“Fran demonstra um profissionalismo excepcional em seu trabalho, cumprindo prazos e entregando traduções de alta qualidade. Os seus trabalhos de tradução de resumos e artigos científicos completos são precisos, claros e estão alinhados com a terminologia profissional e os padrões da língua inglesa. É sempre um prazer colaborar com a WaveStar.”
-Edita, Professora Assistente Dra., Faculdade de professores
Quando a comunicação face à face é fundamental, ofereço serviços profissionais de interpretação presencial para superar barreiras linguísticas em diversos contextos. A minha experiência inclui a prestação de serviços de interpretação precisa e culturalmente sensível em uma ampla gama de cenários, desde conferências académicas até reuniões de negócios.
Os exemplos relevantes do meu trabalho de interpretação incluem a colaboração com a Agência Croata de Ciência e Ensino Superior, onde atuei como intérprete durante os protocolos de reacreditação das seguintes instituições:
Esse papel exigiu uma interpretação técnica e académica rigorosa para garantir uma comunicação clara entre todas as partes envolvidas.
Seja em um evento formal, em uma reunião de negócios crucial ou em qualquer situação em que a tradução verbal seja essencial, trago experiência e profissionalismo para facilitar interações sem falhas.
“Tenho o prazer de recomendar o meu colega, Fran Zanoški, que atuou como intérprete externo em vários processos de garantia de qualidade conduzidos pela nossa agência. A sua dedicação, precisão e profissionalismo foram inestimáveis para o sucesso desses procedimentos.”
–Ivana, tradutora, Agência Croata de Ciência e Ensino Superior
No mundo globalizado de hoje, a interpretação remota é fundamental para garantir uma comunicação fluida à distância. Ofereço serviços especializados de interpretação remota em diversos contextos, assegurando trocas claras e precisas entre as partes, independentemente da localização.
Um exemplo marcante do meu trabalho nessa área foi a interpretação remota para a Agência Croata de Ciência e Ensino Superior durante o processo de reacreditação da Universidade de Ciências Aplicadas Arca, em Split. Nesse papel, facilitei a comunicação em tempo real entre as partes envolvidas, garantindo que todos os aspectos do processo de acreditação fossem transmitidos de maneira precisa e eficiente.
Se você precisa de interpretação para reuniões virtuais, conferências ou qualquer outro compromisso remoto, estou à sua disposição, oferecendo serviços profissionais e fidedignos que atendam às suas necessidades específicas.
“Fran é conhecido pelo seu espírito de equipa, disposição para colaborar e abertura ao feedback, tornando-o um colega extremamente agradável. Com base no seu impressionante histórico e postura profissional, recomendo de coração o Fran a quem procura um tradutor de primeira linha.”
–Ivana, tradutora, Agência Croata de Ciência e Ensino Superior
Navegar por procedimentos legais muitas vezes requer uma interpretação precisa e fidedigna. Ofereço serviços profissionais de interpretação judicial para garantir uma comunicação clara em diversos contextos legais. Como intérprete judicial certificado, realizo interpretações entre croata, inglês e português, atendendo a uma variedade de assuntos legais.
A minha experiência abrange a atuação como intérprete judicial em diversos cenários, como:
Seja em procedimentos legais ou cerimónias oficiais, garanto um profundo entendimento das nuances legais e culturais necessárias para assegurar que todas as partes sejam rigorosamente representadas e compreendidas.
“Estou muito satisfeita com o trabalho de Fran Zanoški como intérprete judicial durante minha cerimônia de casamento. Ele foi profissional, atencioso e fez uma diferença significativa na nossa experiência. Recomendo-o fortemente a quem busca um tradutor confiável!”
–Gabrielle, cidadã brasileira casada com um croata
Com um diploma universitário de pós-graduação em Interpretação de Conferência pela Universidade de Zagrebe, ofereço serviços de interpretação simultânea e consecutiva para diversos eventos de alto nível. A minha formação académica proporciona uma compreensão profunda das técnicas necessárias para garantir uma comunicação fluida em ambientes multilingues. A minha experiência inclui a interpretação em uma variedade de eventos relevantes, como:
Seja na organização de um grande evento internacional ou em um encontro profissional mais íntimo, asseguro que a sua mensagem seja transmitida com precisão e eficácia em diferentes idiomas.
“Durante a 25ª Conferência dos Dias dos Jardins de Infância de Zagrebe, Fran demonstrou um alto nível de profissionalismo ao atender a todos os requisitos de interpretação simultânea entre croata e inglês. Ele também traduziu os resumos apresentados no evento.”
-Edita, membro do Comité Organizador da 25ª Conferência dos Dias dos Jardins de Infância de Zagreb
Olá, sou Fran Zanoški, tradutor e intérprete profissional, apaixonado por superar barreiras linguísticas e dar vida a histórias e ideias entre diferentes culturas. Com base em Zagrebe, Croácia, tenho anos de experiência especializada em tradução audiovisual, tradução jurídica e serviços de interpretação.
Como proprietário da WaveStar, a minha empresa, já geri e concluí com sucesso mais de 300 projetos de tradução e legendagem para grandes clientes como Deluxe Media Inc., Visual Data Media e MediaTranslations, além de trabalhar para clientes particulares com diversas necessidades de tradução. O meu trabalho abrange uma ampla gama de géneros de filmes e séries de TV, desde ação, comédia e drama, até documentários, reality shows e dramas jurídicos.
Além da tradução audiovisual, sou tradutor juramentado de croata, inglês e português, nomeado pelo Ministério da Justiça da Croácia. Sou especializado em traduções certificadas de documentos jurídicos e ofereço serviços de interpretação em audiências, depoimentos, cerimónias de casamento e outros procedimentos legais. A minha experiência garante a precisão na transmissão de conteúdos jurídicos em diferentes idiomas, tanto na forma escrita quanto oral. Também ofereço serviços de interpretação simultânea e consecutiva em conferências e reuniões de alto nível.
Com um Mestrado em Língua e Literatura Inglesa e Portuguesa pela Universidade de Zagrebe, além de uma Especialização Pós-Universitária em Interpretação de Conferência pela mesma instituição, coloco um elevado nível de profissionalismo e precisão linguística em cada projeto. Fluente em croata, inglês e português, e com conhecimentos conversacionais de espanhol, o meu objetivo é oferecer traduções precisas, culturalmente adequadas e ajustadas às necessidades de diferentes públicos.
Seja através de tradução de legendas, traduções juramentadas de documentos legais ou serviços de interpretação ao vivo, estou à sua disposição para ajudá-lo a comunicar de forma eficaz, superando barreiras linguísticas.
“Fran demonstrou uma habilidade excepcional e uma sensibilidade aguçada para as nuances linguísticas ao traduzir o nosso site. A sua capacidade de transmitir fielmente a essência da nossa vinícola para o inglês resultou em uma tradução precisa, na qual podemos confiar. Graças ao seu profissionalismo e precisão, conseguimos elevar o conteúdo do nosso site a um nível global, alcançando um público mais amplo.”
–Valentina, sommelière, Vinícola Knebu
“Eu precisava de uma tradução para o meu pedido de cidadania e, graças à ajuda rápida, gentil e experiente do Fran, agora sou oficialmente um cidadão croata! Não teria conseguido sem ele!”
–Francesco, requerente de cidadania croata
“Fran demonstra um profissionalismo excepcional em seu trabalho, cumprindo prazos e entregando traduções de alta qualidade. Os seus trabalhos de tradução de resumos e artigos científicos completos são precisos, claros e estão alinhados com a terminologia profissional e os padrões da língua inglesa. É sempre um prazer colaborar com a WaveStar.”
–Edita, professora assistente Dra., Faculdade de professores
“Tenho o prazer de recomendar o meu colega, Fran Zanoški, que atuou como intérprete externo em vários processos de garantia de qualidade conduzidos pela nossa agência. A sua dedicação, precisão e profissionalismo foram inestimáveis para o sucesso desses procedimentos. Além da sua competência profissional, Fran é conhecido pelo seu espírito de equipa, disposição para colaborar e abertura ao feedback, tornando-o um colega extremamente agradável. Com base no seu impressionante histórico e postura profissional, recomendo de coração o Fran a quem procura um tradutor de primeira linha.”
–Ivana, tradutora, Agência Croata de Ciência e Ensino Superior
“Estou muito satisfeita com o trabalho de Fran Zanoški como intérprete judicial durante minha cerimônia de casamento. Ele foi profissional, atencioso e fez uma diferença significativa na nossa experiência. Recomendo-o fortemente a quem busca um tradutor confiável!”
–Gabrielle, cidadã brasileira casada com um croata
“Durante a 25ª Conferência dos Dias dos Jardins de Infância de Zagrebe, Fran demonstrou um alto nível de profissionalismo ao atender a todos os requisitos de interpretação simultânea entre croata e inglês. Ele também traduziu os resumos apresentados no evento.”
–Edita, membro do Comité Organizador da 25ª Conferência dos Dias dos Jardins de Infância de Zagrebe
Pode contactar-me por e-mail para Fran.Zanoski@WaveStarTranslationSolutions.com ou preencher o formulário de contacto nesta página. Receberá uma resposta no prazo de dois dias úteis.
*Para traduções juramentadas, envie um e-mail com uma foto nítida ou digitalização dos seus documentos anexados. Irei revê-los e enviar-lhe um orçamento logo em seguida.
© 2025 WAVESTAR. FRAN ZANOŠKI. All rights reserved.